We can’t be friends

Estimada S.,

És una cabronada que m’acomiadi per escrit després d’haver desaparegut de cop, ja ho sé, però no he trobat cap altra manera.

El sopar d’ahir a la nit va ser boníssim, perfecte. Les hores se’m van fer curtes. De fet, les hores amb tu sempre se’m fan curtes. I aquí em tens, amb la maleta a la mà i a punt d’agafar un avió. Voldria haver estat prou valenta per dir-te adéu, però he pensat que potser m’hauries convidat a passar a casa teva i sortir-ne cada vegada em resulta més difícil. Voldria que en J. no hi fos, que no existís, que no tinguéssiu un gos junts i un llit junts i una vida junts. Voldria convidar-te al meu loft minúscul sense menjador i fer-te una mica de salmó per sopar mentre et dutxes. Voldria baixar al súper en pijama perquè se m’ha acabat el cafè. Voldria no-fer el llit al matí i haver d’escombrar els teus cabells perquè és l’època de les albergínies i et cauen més. Les hores amb tu se’m fan curtes i ja no en tinc prou amb tres, vint-i-quatre, setanta-dues. Per això he marxat i per això ara tinc una maleta a la mà i estic a punt d’agafar un avió. Quan arribi, no t’escriuré, perquè si t’escric voldré saber de tu i voldré tornar-te a escriure i quan em cansi d’escriure voldré trucar-te per sentir-te riure i quan et senti riure voldré abraçar-te i quan no pugui abraçar-te voldré agafar un avió i tornar-te a veure i quan et torni a veure voldré besar-te i fer-te l’amor i seré incapaç de dissimular-ho més, de fer-me l’amiga, d’escoltar-te només amb les orelles.

Embarquem.

N.

Anuncis
We can’t be friends

Sargantana

Els teus llavis. La fruita. La magrana…
Àngel rebel, tot olor de gingebre.
Atrapa’m pels replecs d’aquesta febre.
Vine amb verdor de pluja. Sargantana

que em fuges pels cabells
al bat del sol, ales d’ocell nocturn!
Serves per cor la Lluna o bé Saturn
i, als ulls, un tast de boira matinera.

El teu cos mineral. Sal. Vi. Maduixa.
Com una serp, cargola’t al meu ventre
i cerca’m, amb verí d’amor, el centre.

Tu seràs un gat negre. Jo una bruixa.
Ens fitarem errants, i en el desvari
la lluna, cega, encendrà l’escenari.

Maria-Mercè Marçal

lunallenatormenta

Et necessit aquí. I els teus dubtes i les teves llunes i les teves sargantanes. Seu amb mi, vora l’envelat de la fira dels Folls, i parla’m d’amor. Explica’m la solitud i fem-la desaparèixer juntes, enllaçant només tantes paraules boniques, tan vives encara, tan dolces, tan punyents, si vols. I els gests. No oblidem els gests. Les mans tèbies vora la cuixa, aquell no gosar tocar-te per por d’equivocar-me, aquell contacte que només s’intueix, aquell entrecreuar les cames despistada i fregar-me el peu i demanar-me perdó amb els dits. Vine, seu aquí. Parla’m. Explica’m el significat de la paraula urc, el poder de l’heura, les veus de l’Hades. Parla’m del que vulguis, però parla’m de tu.

Sargantana

Distància justa

Distancia justa

En el amor, y en el boxeo
todo es cuestión de distancia
Si te acercas demasiado me excito
me asusto
me obnubilo
digo tonterías
me echo a temblar
pero si estás lejos
sufro entristezco
me desvelo
y escribo poemas.

(Cristina Peri Rossi)

Les quatre de la nit és ara matinada. Les parpelles s’escarrassen a retenir el son, però el silenci és eixordador. Les quatre de la nit és ara matinada. L’hora precisa en què ja fa massa temps que no et sé pensant-me, l’hora precisa en què s’acaba l’efecte ansiolític del teu darrer alè. I és llavors que la fosca em cau al damunt i m’espanta tenir-te tan a prop que podria ferir-te. Haurem de parlar-nos més tard, de dormir-nos més tard, de besar-nos més tard, fins que la matinada, com a mínim, comenci a veure sortir el sol.

alain-daussin

[Alain Daussin]

 

 

 

 

Distància justa

Malesa

Baixar dels niguls és un trànsit dolorós. T’arrisques
a perdre els rems de tots els somnis.

[Antònia Vicens]

La malesa neix
entre les esquerdes
de les parets
de l’amor.

Beu de cada plor
creix amb cada culpa
i alimenta la bardissa
que separa els cossos.

L’embrió d’un corc
afamat d’entranya
devora sense escrúpols
les raons
de cada retret.

No hi ha parets
sense clivelles.

romain-veyon

[Romain Veyon]

Malesa